All Languages    |   EN   IT   IS   RU   HU   FR   PT   RO   LA   NL   SV   ES   SK   BG   TR   CS   PL   EL   DA   |   NL   PL   FR   HU   SK   RU   CS   IT   SV   ES   PT   DA   |   more ...

Немецко-русский словарь

Online Dictionary Russian-German: Enter keyword here!
 äöüß...
Tips | FAQ | Abbr. | Desktop Integration

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Deutsch-Russisch
« следующее предложение правильно???    

Russian-German Translation of
Facharbeit

« go back | show/hide answers | notify of additions
Term:
Facharbeit  
by Domen, 2012-02-05, 19:01  Spam?  88.72.29....
Hallo,
ich muss eine Facharbeit schreiben und hab mir Russisch als Fach gewählt. Jetzt soll ich ne kleine zusammenfassung in Russisch schreiben ich hab das auch soweit fertig wollt nur wissen ob das so richtig ist:

После нападения на Польшу немецкая империя начинала 22 июня 1944 предприятие Barbarossa который нападение на Советский Союз был. Он атаковал прибывал для Советского Союза абсолютно поразительным, то Немецкая империя могла достигать в течение первых военных месяцев, Blitzkiregtacktik, первостепенными наземными прибылями в Советском Союзе. Все же, как раз эти наземные прибыли были Немецким войскам судьбой. Nachschublinie были пространны до крайних, таким образом, прежде всего, у немецких танков были огромные проблемы с горючим и боеприпасами. Для этого это прибывало еще советский Verkehrsnetzt был едва ли расширен и рельсы иначе были чем немецкие, так что никакие немецкие поезда не смогли ехать на это. Все же Немецкой армии удавалось под огромными потерями Москву достигать, таким образом запускалось предприятие "тайфун", которое было планом для захвата Москвы. Все же, география и климат создавала сложности Немецкой армии. В октябре осенние дожди наступали и заботились об этом немецкие войска на месте застревали, пока зима наступала. Прежде всего предприятие проходило, тем не менее, планомерно и в Москве паника вырывалась, все же, контрнаступления указывали Советские войска все еще повторно стоял выполняли. Когда тогда зимний мороз наступал были неспособны к функции немецкое оборудование и Советский Союз запускал ее контрнаступление. Все же, в 1941 советские имели слишком много потерь сделано собираются стаями, так что они не могли проламывать немецкие положения прежде всего. Гитлер знал это и приказывал его войскам, чтобы они пребывали в положении "Igel". Таким образом предприятие "тайфун" терпело неудачу. В 1944 летнее наступление Красной армии приводило ее до границы Немецкой империи. На это Советский Союз запускал туда операцию Одера Вислы и южнее карпатскую западную операцию. Самые важные немецкие города должны были защищаться как "крепости", все же, эти "крепости" могли содержаться не длинными. 30 апреля 1945 застреливался Гитлер в его бункере. Затем рейхстаг защищался до самого конца добровольными Waffen-SS. 7 мая примерно 2:40 подписывалась в штаб-квартире западных вооруженных сил безусловная капитуляция Германии.

Der deutsche Text dazu:

ach dem Überfall auf Polen begann das deutsche Reich am 22. Juni 1944 das Unternehmen Barbarossa welches der Überfall auf die Sowjetunion war. Dieser angriff kam für die Sowjetunion völlig überraschend, so konnte das Deutsche Reich in den ersten Kriegsmonaten, durch die Blitzkiregtacktik, überragende bodengewinne in der Sowjetunion erzielen. Doch gerade diese Bodengewinne wurden den Deutschen Truppen zum Verhängnis. Die Nachschubslienien waren bis aufs äußerste ausgedehnt, somit hatten vor allem die deutschen Panzer riesige Probleme mit Treibstoff und Munition. Dazu kam noch das das sowjetische Verkehrsnetzt kaum ausgebaut war und die Schienen anders waren als die deutschen, sodass keine deutschen Züge darauf fahren konnten. Trotzdem gelang es dem Deutschen Heer unter riesigen Verlusten Moskau zu erreichen, somit wurde das Unternehmen „Taifun“ gestartet, welches der Plan für die Eroberung Moskaus war. Doch die Geografie und das Klima machte dem Deutschen Heer zu schaffen. Im Oktober setzten die Herbstregen ein und sorgten dafür das die deutschen Truppen an Ort und Stelle stecken blieben, bis dann der Winter einsetzte. Vorerst verlief das Unternehmen dennoch planmäßig und in Moskau brach Panik aus, doch Gegenoffensiven zeigten das die Sowjetischen Truppen immer noch wiederstand leisteten. Als dann der Winterfrost einsetzte waren die deutschen Ausrüstung funktionsunfähig und die Sowjetunion startete ihre Gegenoffensive. Doch 1941 hatten die sowjetischen truppen zu viele Verluste gemacht, so dass sie die deutschen Stellungen vorerst nicht durchbrechen konnten. Hitler wusste dies und befahl seinen Truppen in der „Igel“-Stellung zu verweilen. So war das Unternehmen „Taifun“ gescheitert. 1944 brachte die Sommeroffensive der Roten Armee diese bis an die Grenze des Deutschen Reichs. Darauf hin startete die Sowjetunion die Weichsel-Oder-Operation und weiter südlich die Westkarpatische-Operation. Die wichtigsten deutschen Städte sollten als „Festungen“ verteidigt werden, doch diese „Festungen“ konnten nicht lange gehalten werden. Am 30. April 1945 erschoss sich Hitler in seinem Bunker. Danach wurde der Reichstag bis zuletzt von freiwilligen der Waffen-SS verteidigt. Am 7. Mai ca. 2:40 wurde im Hauptquartier der westlichen Streitkräfte die bedingungslose Kapitulation Deutschlands unterschrieben.

no answers yet...

Optional: Login | Sign Up 
  Answer the question or add a comment
 
 
Headline
Nickname
E-Mail (opt.)
Description
Context or additional information. HTML not allowed! Links starting with http:// will be clickable. Formatting: +word+ will be displayed as word, *word* will result in word.
» guidelines
« go back
 Standard reply: Context | Try on your own | Ask Paul
Postings are publicly visible and can be found using search engines.

back to top | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | contact
Russian-German online dictionary (Немецко-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads